1
00:00:40,000 --> 00:00:48,886
Eun Gyo
TO MUSE

2
00:02:53,406 --> 00:02:55,886
I have never seen a moon so beautiful.

3
00:02:56,409 --> 00:02:58,889
I think she was looking at the same moon.

4
00:02:59,712 --> 00:03:01,589
But for her,

5
00:03:02,415 --> 00:03:04,952
the moon wouldn't look as good.

6
00:03:05,785 --> 00:03:11,258
Each person has a different vision
of the same object.

7
00:04:19,292 --> 00:04:20,270
Who are you?

8
00:04:24,998 --> 00:04:25,874
Who are you?

9
00:04:27,100 --> 00:04:28,170
I'm Eun Gyo.

10
00:04:28,601 --> 00:04:30,376
How did you get home?

11
00:04:36,909 --> 00:04:40,880
There is a ladder against the fence.

12
00:04:47,086 --> 00:04:49,066
I always wanted to sit 
in a chair like that.

13
00:04:52,492 --> 00:04:54,165
Does it belong to you?

14
00:04:55,595 --> 00:04:58,075
Did you come down from the woods?

15
00:04:58,898 --> 00:05:00,070
Where do you live?

16
00:05:01,100 --> 00:05:02,579
Near the laundromat.

17
00:05:07,106 --> 00:05:08,278
I'm going there.

18
00:05:09,208 --> 00:05:10,482
Bye.

19
00:05:52,285 --> 00:05:55,960
<i>The term “National Poet” is crude.</i>

20
00:05:56,989 --> 00:06:03,270
<i>It’s a true blessing
to learn from such a great master.</i>

21
00:06:03,896 --> 00:06:09,278
I don't think age matters
once you are over 20 years old.

22
00:06:10,002 --> 00:06:12,573
I'm too old to be told 
that I am a prodigy.

23
00:06:14,907 --> 00:06:21,791
In my case,
I think I'm at the perfect age,

24
00:06:23,383 --> 00:06:25,761
to present “Heart to the world” with confidence.

25
00:06:28,488 --> 00:06:31,560
<i>I will make more effort in the future</i>

26
00:06:31,891 --> 00:06:33,871
<i>and there will be more suffering in it.</i>

27
00:06:54,313 --> 00:06:55,291
Too salty?

28
00:07:44,197 --> 00:07:51,479
Now you can write your own stories.

29
00:07:52,004 --> 00:07:57,004
Le Coeur is a top seller everywhere!

30
00:08:14,994 --> 00:08:19,568
By the way,
I was commissioned to write a story.

31
00:08:20,600 --> 00:08:21,578
What ?

32
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I was...

33
00:08:28,700 --> 00:08:38,000
I was commissioned to write a story.
I'd like to focus on that, so...

34
00:08:44,290 --> 00:08:48,864
Do you remember the girl 
Who was sleeping on the porch?

35
00:08:51,797 --> 00:08:53,674
I met her by chance
and brought her home from school.

36
00:08:55,201 --> 00:08:58,273
She told me she was looking 
a part-time job.

37
00:08:59,305 --> 00:09:01,080
Isn't she in high school?

38
00:09:01,207 --> 00:09:05,587
She told me she was doing
all the household chores at home.

39
00:09:06,612 --> 00:09:10,958
Tell him to come Saturday afternoon.

40
00:09:57,196 --> 00:09:58,573
Good morning.

41
00:10:59,592 --> 00:11:00,366
I'm sorry!

42
00:11:00,493 --> 00:11:01,870
It's okay, it's okay.

43
00:11:32,591 --> 00:11:33,160
Let me do it.

44
00:11:33,292 --> 00:11:35,670
- No, it's okay. I will do it.
- No, I'll do it.

45
00:11:56,615 --> 00:11:57,753
It's okay, it's okay.

46
00:12:10,396 --> 00:12:11,773
Be careful.

47
00:12:34,186 --> 00:12:35,164
Damn!

48
00:12:36,789 --> 00:12:37,961
What does that mean?

49
00:12:38,190 --> 00:12:43,367
Um, that means thank you very much.

50
00:12:55,307 --> 00:12:55,978
And your name is...

51
00:12:56,108 --> 00:12:57,382
My name is Seo Eun Paa.

52
00:13:03,000 --> 00:13:04,457
- THANKS.
- Can I take you in my arms?

53
00:13:08,687 --> 00:13:09,461
- THANKS.
- Thank you so much.

54
00:13:52,598 --> 00:13:57,570
When I clean the top of the window,
my fingers won't stop fidgeting.

55
00:13:58,404 --> 00:14:00,281
It reminds me of dance classes...

56
00:14:02,508 --> 00:14:05,284
I took dance lessons
until 5th grade.

57
00:14:14,987 --> 00:14:17,058
Can you tighten it a little more?

58
00:14:17,289 --> 00:14:18,962
How are you going to breathe?

59
00:14:20,092 --> 00:14:25,269
And the skirt?
Also short?

60
00:14:29,501 --> 00:14:30,479
Shorter.

61
00:14:30,603 --> 00:14:36,986
They're going to see your nerve!
Very good, as much...

62
00:14:51,891 --> 00:14:55,566
Grandpa, your pencils are all ugly...

63
00:14:57,696 --> 00:14:59,471
Do you want me to cut them for you?

64
00:15:01,400 --> 00:15:02,378
Leave them like that.

65
00:15:04,103 --> 00:15:06,174
Sharp pencils are distressing.

66
00:15:06,505 --> 00:15:09,384
What's so distressing about them?

67
00:15:11,610 --> 00:15:12,884
What do you think?

68
00:15:25,391 --> 00:15:28,668
Grandfather.

69
00:15:30,596 --> 00:15:35,875
If the pencils are sad
because they are sharp...

70
00:15:38,604 --> 00:15:41,084
Does this mean that
Are all sharp pencils sad?

71
00:15:43,509 --> 00:15:44,487
Is this...

72
00:15:46,011 --> 00:15:47,081
poetry?

73
00:15:53,886 --> 00:15:59,359
Images that derive from an object...

74
00:16:00,993 --> 00:16:03,473
are often so far away 
of heaven than of hell.

75
00:16:04,897 --> 00:16:06,570
When I think of pencils,

76
00:16:08,500 --> 00:16:11,276
I see them as boys running towards school.

77
00:16:13,605 --> 00:16:25,600
He loved the sound of his box of pencils
rattling in his school bag.

78
00:16:28,487 --> 00:16:37,874
When the boy could no longer go to school,

79
00:16:39,898 --> 00:16:45,177
the clicking sounds sounded like 
to the cries of pencils.

80
00:16:46,205 --> 00:16:50,881
So for me,
pencils mean crying.

81
00:16:53,212 --> 00:16:58,457
When you say,
"Grandfather, sharpen my pencils",

82
00:17:00,486 --> 00:17:03,467
I hear that instead.

83
00:17:05,891 --> 00:17:12,467
“Grandfather, wipe my tears.”

84
00:18:09,388 --> 00:18:10,662
<i>Grandfather?</i>

85
00:18:11,590 --> 00:18:13,467
<i>It's me, Eun Gyo.</i>

86
00:18:15,794 --> 00:18:17,068
<i>Grandfather.</i>

87
00:18:28,207 --> 00:18:30,278
What are you doing here
At such a late hour?

88
00:18:30,509 --> 00:18:36,585
Can't you see that I'm fooled?
And you yell at me first...

89
00:18:54,800 --> 00:18:55,870
Grandfather.

90
00:18:59,104 --> 00:19:00,378
Can I stay tonight?

91
00:19:04,009 --> 00:19:04,783
What ?

92
00:19:07,212 --> 00:19:12,753
Please let me stay.
I can't go home this evening.

93
00:19:18,290 --> 00:19:19,462
Let me see your face.

94
00:19:24,897 --> 00:19:26,274
Let me see your face.

95
00:19:32,504 --> 00:19:34,074
Someone slapped you.

96
00:19:36,608 --> 00:19:37,484
Who is it?

97
00:19:39,211 --> 00:19:40,690
Is this someone you know?

98
00:19:41,713 --> 00:19:42,691
My mom.

99
00:19:43,782 --> 00:19:46,160
Your mother?

100
00:19:46,685 --> 00:19:54,069
She does that sometimes.
But just me...

101
00:19:55,093 --> 00:20:00,873
Usually I go to friends' houses
when something like this happens.

102
00:20:02,401 --> 00:20:04,381
We'll find you first 
spare things.

103
00:20:05,604 --> 00:20:06,674
Follow me.

104
00:21:15,507 --> 00:21:16,781
Grandfather.

105
00:21:18,610 --> 00:21:20,385
Can I tell you something?

106
00:21:22,014 --> 00:21:23,857
I will bring you back
when it stops raining.

107
00:21:25,884 --> 00:21:27,864
Can I tell you something?

108
00:21:32,391 --> 00:21:33,267
I can ?

109
00:21:36,194 --> 00:21:37,070
What ?

110
00:21:38,397 --> 00:21:40,775
I said, can I tell you something?

111
00:21:42,301 --> 00:21:43,177
Yes.

112
00:21:43,902 --> 00:21:45,279
I remembered it.

113
00:21:46,204 --> 00:21:48,480
Your poem in the notebook.

114
00:21:50,609 --> 00:21:51,883
“Cam�lia”, right?

115
00:21:58,483 --> 00:22:01,362
A little bird on the grave of the camelia.

116
00:22:03,789 --> 00:22:06,269
A sad bird with red spots.

117
00:22:08,293 --> 00:22:12,764
A little bird that left marks 
of crimson tears.

118
00:22:15,000 --> 00:22:17,173
It was in my last exam.

119
00:22:29,314 --> 00:22:30,452
By the way...

120
00:22:32,784 --> 00:22:33,956
For me...

121
00:22:35,787 --> 00:22:39,758
Pencils remind me of my mother.

122
00:22:42,294 --> 00:22:43,568
When I was little,

123
00:22:44,796 --> 00:22:54,581
she removed dead skin
on his heels with my penknife.


124
00:22:55,507 --> 00:22:56,781
Squatting...

125
00:22:58,810 --> 00:23:04,260
She doesn't do it anymore.
Now she works at the public baths...

126
00:23:05,484 --> 00:23:07,464
Now she has a festering wound...

127
00:23:09,588 --> 00:23:11,363
So she has to use a hair dryer.

128
00:23:12,691 --> 00:23:15,365
I don't know which is worse.

129
00:23:16,495 --> 00:23:21,467
This is why I think that
the penknife is sad.

130
00:23:25,003 --> 00:23:27,176
Or is it the heel that’s sad?

131
00:23:31,510 --> 00:23:33,183
It's poetry.

132
00:23:39,084 --> 00:23:40,461
Sad pencil...

133
00:23:42,888 --> 00:23:44,868
Sad heel...

134
00:23:58,003 --> 00:23:59,103
Grandfather!

135
00:23:59,104 --> 00:24:00,174
What do you think of my feet?

136
00:24:03,608 --> 00:24:04,780
Damn!

137
00:24:04,910 --> 00:24:05,786
Damn?

138
00:24:07,712 --> 00:24:09,953
You thank me
for dropping your blouse?

139
00:27:19,304 --> 00:27:20,578
Grandfather...

140
00:27:21,906 --> 00:27:23,078
Let's go to lunch.

141
00:28:03,682 --> 00:28:04,752
Good morning.

142
00:28:07,085 --> 00:28:10,157
What are you wearing?

143
00:28:10,388 --> 00:28:15,064
It's grandfather's.
It's very comfortable.

144
00:28:19,297 --> 00:28:20,173
Where is he?

145
00:28:24,002 --> 00:28:24,878
I don't know.

146
00:28:25,904 --> 00:28:27,178
Is he in his office?

147
00:28:32,510 --> 00:28:36,583
Grandfather! Did you sleep well?

148
00:29:05,910 --> 00:29:07,082
He doesn't eat bread.

149
00:29:08,613 --> 00:29:10,058
I said he didn't eat bread.

150
00:29:11,583 --> 00:29:13,256
There's some in the fridge.

151
00:29:13,485 --> 00:29:14,657
It's mine.

152
00:29:16,588 --> 00:29:19,068
I think he'll want to eat it.

153
00:29:19,190 --> 00:29:20,168
What do you know about it?

154
00:29:21,593 --> 00:29:24,164
So you think
know him so well?

155
00:29:24,295 --> 00:29:25,171
Of course.

156
00:29:28,199 --> 00:29:29,177
Really ?

157
00:29:34,506 --> 00:29:35,780
Grandfather.

158
00:29:40,812 --> 00:29:44,055
Tadah!
Homemade club sandwich.

159
00:29:44,282 --> 00:29:45,352
Looks good, doesn't it?

160
00:29:51,289 --> 00:29:56,466
Fridge stuff
have been transformed into a work of art.

161
00:29:57,996 --> 00:29:59,270
Taste.

162
00:29:59,397 --> 00:30:00,375
Yes.

163
00:30:01,399 --> 00:30:04,471
Sir, you don't eat bread.

164
00:30:07,005 --> 00:30:10,782
It's not bread.
It's a sandwich.

165
00:30:13,111 --> 00:30:14,590
I'm going to get some coffee.

166
00:30:30,094 --> 00:30:35,066
Sir, she's a high school student.

167
00:30:38,303 --> 00:30:39,475
Yes.

168
00:30:40,805 --> 00:30:43,877
What did it do?

169
00:30:51,482 --> 00:30:52,358
What ?

170
00:30:53,284 --> 00:30:54,456
No, nothing...

171
00:30:56,187 --> 00:30:57,860
The thunder was deafening.

172
00:30:57,989 --> 00:30:59,969
How could you stay so calm?

173
00:31:00,592 --> 00:31:02,265
I was scared to death.

174
00:31:02,393 --> 00:31:07,069
You must have a lot on your conscience.

175
00:31:07,799 --> 00:31:10,678
That's why 
that I hid under the duvet.

176
00:31:11,302 --> 00:31:15,182
I found you against me this morning.

177
00:31:16,207 --> 00:31:18,187
Not much room to hide...

178
00:31:21,012 --> 00:31:26,462
By the way,
I saw the tattoo under your neck.

179
00:31:27,485 --> 00:31:28,259
Fascinating.

180
00:31:28,386 --> 00:31:30,662
Are you talking about henna?

181
00:31:32,290 --> 00:31:33,860
Isn't that a tattoo?

182
00:31:34,492 --> 00:31:36,768
Except after a few days...

183
00:31:50,408 --> 00:31:52,081
You can stop coming here now.

184
00:31:52,710 --> 00:31:53,381
For what ?

185
00:31:53,912 --> 00:31:56,085
I won't pay you anymore.

186
00:31:56,414 --> 00:31:59,361
It's strange.
He asked me to come twice a week.

187
00:32:00,184 --> 00:32:00,559
What ?

188
00:32:00,685 --> 00:32:03,757
He gave me the keys to the gate
because the ladder is too dangerous.

189
00:32:26,311 --> 00:32:26,982
Hey!

190
00:32:30,982 --> 00:32:32,154
My mirror!

191
00:32:33,184 --> 00:32:35,755
You clumsy thing.
Why do you need a mirror in the woods?

192
00:32:35,887 --> 00:32:37,867
It's a mirror of Princess Anna Sui!

193
00:32:41,592 --> 00:32:44,368
Anna Sui? What is this ?
I'll buy you one like it.

194
00:32:44,896 --> 00:32:47,172
Mom gave it to me for my birthday.

195
00:32:49,300 --> 00:32:51,473
I'll buy you one.
I will buy you the same one.

196
00:32:51,602 --> 00:32:53,673
It won't be the same!

197
00:32:54,005 --> 00:32:55,075
Hey, you...

198
00:32:56,107 --> 00:32:57,586
It will perhaps have the same appearance,
but for me,

199
00:32:57,709 --> 00:33:00,485
it will be as different as heaven and hell.

200
00:33:01,212 --> 00:33:03,249
It was the first 
birthday present she gave me!

201
00:33:03,381 --> 00:33:06,760
The same will not be the same!

202
00:33:07,085 --> 00:33:10,066
What are you talking about?
Why wouldn’t it be the same?

203
00:33:19,397 --> 00:33:20,273
Sir !

204
00:33:21,399 --> 00:33:23,970
Sir !

205
00:33:26,704 --> 00:33:27,876
<i>Sir, be careful!</i>

206
00:33:28,506 --> 00:33:29,576
<i>Be careful where you step!</i>

207
00:33:29,707 --> 00:33:31,186
<i>Under your foot! Right there!</i>

208
00:33:32,410 --> 00:33:34,390
- Do something!
- Slowly...slowly...!

209
00:33:42,887 --> 00:33:44,366
<i>Right there! Under your foot!
Be careful!</i>

210
00:33:44,489 --> 00:33:45,763
<i>That's it, sir!</i>

211
00:33:55,400 --> 00:33:58,779
<i>Sir, put the mirror in your pocket!</i>

212
00:33:59,504 --> 00:34:02,280
<i>In your pocket! In your pocket, sir!</i>

213
00:34:13,985 --> 00:34:14,861
Sir!

214
00:34:16,287 --> 00:34:16,958
Slowly, slowly...

215
00:34:17,088 --> 00:34:18,658
Take my hand, sir.

216
00:34:33,304 --> 00:34:34,180
Hold.

217
00:34:34,806 --> 00:34:37,980
Your mother gave it to you...
It must be precious.

218
00:34:43,681 --> 00:34:45,354
Why did you do that?
You could have injured yourself!

219
00:35:00,598 --> 00:35:01,872
<i>Grandfather!</i>

220
00:35:03,601 --> 00:35:05,080
<i>Grandfather!</i>

221
00:35:08,406 --> 00:35:12,081
Do you remember what you asked me?

222
00:35:12,510 --> 00:35:13,386
What ?

223
00:35:13,611 --> 00:35:15,989
About the henna on my chest.

224
00:35:16,114 --> 00:35:17,280
Oh yes.

225
00:35:17,281 --> 00:35:21,661
I knew then you wanted to try.

226
00:35:22,787 --> 00:35:25,165
No, no.

227
00:35:25,289 --> 00:35:28,566
You don't mean what you say!

228
00:35:28,693 --> 00:35:33,369
You are curious about the activities of adolescents,
as I become an adult.

229
00:35:33,498 --> 00:35:36,479
- I really don't want to.
- Come.

230
00:35:36,701 --> 00:35:37,679
Lie down.

231
00:35:55,086 --> 00:35:56,565
Lay your head on my legs.

232
00:35:56,787 --> 00:35:57,959
On your legs?

233
00:35:59,290 --> 00:36:00,860
How else could I draw?

234
00:36:18,509 --> 00:36:22,787
Unbutton your shirt. A...

235
00:36:23,214 --> 00:36:26,457
Two, three.

236
00:36:50,308 --> 00:36:54,484
Grandfather. Your chest feels really soft.

237
00:36:56,013 --> 00:36:56,957
Oh, really?

238
00:37:09,193 --> 00:37:14,165
Stop moving.
I can't draw.

239
00:37:20,605 --> 00:37:21,879
Close your eyes.

240
00:37:23,507 --> 00:37:24,383
All right.

241
00:37:30,081 --> 00:37:33,551
I guess adults are ticklish too.

242
00:37:34,485 --> 00:37:36,658
My ankles are ticklish.

243
00:37:37,989 --> 00:37:41,664
Just below the ankle.
You know the hollow part.

244
00:39:32,103 --> 00:39:33,173
Non...

245
00:39:34,205 --> 00:39:35,275
Non...

246
00:41:13,504 --> 00:41:17,384
<i>I could easily curl my fingers
around Eun Gyo's neck.</i>

247
00:41:18,809 --> 00:41:22,882
<i>Her heel slipped between my fingers,</i>

248
00:41:23,881 --> 00:41:31,959
<i>and she giggled.</i>

249
00:41:46,203 --> 00:41:52,085
<i>His head full of smell 
rested under my chin,</i>

250
00:41:53,210 --> 00:41:57,750
<i>and my lips were already buried
in her hair.</i>

251
00:41:59,383 --> 00:42:06,062
She sighed like a whistle.

252
00:42:48,499 --> 00:42:52,174
<i>Grandpa, you can open your eyes now.</i>

253
00:43:09,887 --> 00:43:15,166
Look. It's the same as mine.

254
00:43:17,294 --> 00:43:20,468
It's true.

255
00:44:22,092 --> 00:44:24,572
<i>I held you in my arms,</i>

256
00:44:25,295 --> 00:44:30,870
<i>I stroked your hair,
your shoulders, your waist,</i>

257
00:44:31,402 --> 00:44:35,782
<i>and I put my ear to your breast,
listening to your heart beat.</i>

258
00:44:37,007 --> 00:44:43,549
<i>You were heartbreakingly beautiful.</i>

259
00:45:33,097 --> 00:45:39,070
<i>Can you do me a favor, Eun Gyo?</i>

260
00:45:41,805 --> 00:45:43,876
<i>No, I think I have the flu.</i>

261
00:45:44,708 --> 00:45:51,250
<i>Can you bring me some medicine?
Just a little aspirin.</i>

262
00:45:52,082 --> 00:45:53,356
Sir?

263
00:46:06,296 --> 00:46:07,673
Is anyone there?

264
00:46:20,611 --> 00:46:22,682
How is your flu?

265
00:46:28,685 --> 00:46:29,663
You !

266
00:46:32,089 --> 00:46:33,864
What are you doing to him?

267
00:46:33,991 --> 00:46:34,560
What ?

268
00:46:34,691 --> 00:46:37,968
He's not what you think he is, okay?

269
00:46:38,295 --> 00:46:39,672
He's a noble person!

270
00:46:39,797 --> 00:46:42,277
How do you know
what does it mean to me?

271
00:46:43,500 --> 00:46:46,276
What do you say?
What have I done?

272
00:46:47,304 --> 00:46:49,784
How do you know
what does it mean to me?

273
00:46:52,810 --> 00:46:54,983
Fuck you, you son of a bitch.

274
00:46:55,312 --> 00:46:59,556
What did you say?
Kiss my ass ?

275
00:46:59,883 --> 00:47:00,953
Did you just call me a son of a bitch?

276
00:47:01,084 --> 00:47:02,062
What did you call me?

277
00:47:02,186 --> 00:47:03,358
I just...

278
00:47:07,691 --> 00:47:09,466
You're putting him in danger.

279
00:47:09,593 --> 00:47:10,970
In danger?!

280
00:47:12,596 --> 00:47:15,270
If you hadn't been stupid
with this mirror,

281
00:47:15,399 --> 00:47:16,469
yes, the mirror!

282
00:47:16,700 --> 00:47:19,180
If you hadn't made a scene for a mirror,
he would not have risked his life.

283
00:47:19,303 --> 00:47:21,078
It was you who made me lick it!

284
00:47:21,605 --> 00:47:29,285
What's so special about this mirror?
It's just one of a hundred coming out of a factory.

285
00:47:29,413 --> 00:47:32,860
You can buy the same one again.
Why this scene?

286
00:47:32,983 --> 00:47:35,361
I told you it was
A birthday present from my mother!

287
00:47:35,886 --> 00:47:36,455
So what?!

288
00:47:36,587 --> 00:47:40,364
You think it's full of
his love or something like that?

289
00:48:01,211 --> 00:48:01,882
Hold.

290
00:48:20,597 --> 00:48:24,067
I had forgotten that you had done 
engineering studies.

291
00:48:25,402 --> 00:48:26,472
Engineering studies?

292
00:48:26,603 --> 00:48:29,880
He told me the first time 
that you met.

293
00:48:32,209 --> 00:48:33,187
What did he say?

294
00:48:34,511 --> 00:48:39,756
It took you 10 years to realize
that not all stars were the same.

295
00:48:42,386 --> 00:48:45,458
<i>What do you think “that” means here?</i>

296
00:48:47,291 --> 00:48:48,065
Huh?

297
00:48:55,999 --> 00:48:56,875
star.

298
00:48:59,903 --> 00:49:05,876
This is the best example to illustrate modernity.
and the self-sufficiency of modern poetry.

299
00:49:07,611 --> 00:49:12,356
It is significant that this poem
places special emphasis on originality.

300
00:49:16,186 --> 00:49:17,164
Sir.

301
00:49:18,488 --> 00:49:21,867
Compare something as beautiful as a star

302
00:49:22,693 --> 00:49:27,767
to the food of a goose or to a prison wall

303
00:49:28,699 --> 00:49:30,872
is considered a poetic feeling?

304
00:49:33,704 --> 00:49:37,379
Do I know you?
I don't think we've ever seen each other.

305
00:49:38,508 --> 00:49:43,082
My name is Seo Ji Woo. Second year. 
Department of non-organic engineering.

306
00:49:44,781 --> 00:49:49,059
I don't know who told you
that the stars were magnificent.

307
00:49:50,887 --> 00:49:58,669
The stars are neither beautiful nor ugly.
The stars are just stars.

308
00:49:58,996 --> 00:50:06,471
For lovers, the stars will be 
perhaps beautiful. But for a hungry person,

309
00:50:07,004 --> 00:50:09,985
they will perhaps look like an appetizing meal.

310
00:50:11,408 --> 00:50:17,654
If you are in the non-organic industry,
the stars will perhaps look full of pesticide.

311
00:50:18,882 --> 00:50:20,054
Sir...

312
00:50:22,486 --> 00:50:25,865
The non-organic is used to
ceramics or minerals.

313
00:50:25,989 --> 00:50:27,559
Not for non-organic food.

314
00:50:34,698 --> 00:50:36,075
<i>What else did he tell you?</i>

315
00:50:39,503 --> 00:50:41,779
At the time he went to prison.

316
00:50:43,106 --> 00:50:46,087
How he learned to repair cars there.

317
00:50:46,910 --> 00:50:51,552
He can take apart a car
and reassemble it.

318
00:50:53,483 --> 00:50:55,656
What did he tell you about me?

319
00:51:00,190 --> 00:51:01,260
I don't know.

320
00:51:03,093 --> 00:51:05,664
Is this something I shouldn't know?

321
00:51:10,901 --> 00:51:13,780
Or something you want me to know?

322
00:51:21,411 --> 00:51:22,890
So it's "The Heart".

323
00:51:27,484 --> 00:51:30,658
I want to read it.
Can I borrow it?

324
00:51:55,612 --> 00:51:59,059
Hey, have you... read it?

325
00:51:59,483 --> 00:52:00,359
What ?

326
00:52:01,585 --> 00:52:02,859
I'm talking about the Heart.

327
00:52:03,487 --> 00:52:05,865
Your novel?

328
00:52:07,190 --> 00:52:10,171
No, I've been busy with the mid-year exams.

329
00:52:14,297 --> 00:52:19,576
Don't read it if you haven't started it.
It's just a common commercial novel.

330
00:52:26,710 --> 00:52:31,750
Hey, hey!
What do you think you are doing?

331
00:52:31,982 --> 00:52:33,461
What else is there?

332
00:52:33,683 --> 00:52:37,460
He puts his writings here.
It's too far.

333
00:52:38,388 --> 00:52:41,460
Have you seen him write?

334
00:52:43,093 --> 00:52:46,472
It's hard for him to go back and forth.
It's the perfect place.

335
00:52:48,598 --> 00:52:49,474
No, no, no!

336
00:52:49,599 --> 00:52:51,772
He hates it when people move his things around.
He doesn't like change.

337
00:52:55,105 --> 00:52:57,676
Why waste this pretty chest?

338
00:52:57,807 --> 00:53:01,778
He's been there since you were born.
He's older than you!

339
00:53:05,182 --> 00:53:09,255
So what?
Help me move it. He would be better off there.

340
00:53:10,687 --> 00:53:11,665
Go away.

341
00:53:13,190 --> 00:53:13,861
Push yourself!

342
00:53:17,294 --> 00:53:21,868
You think I'm not going to do it?
No ! What...

343
00:53:23,099 --> 00:53:25,773
Go away now.

344
00:53:25,902 --> 00:53:30,180
Move, I said!

345
00:53:33,810 --> 00:53:35,289
Go away now.

346
00:53:35,512 --> 00:53:36,388
No.

347
00:53:36,513 --> 00:53:37,651
I told you to move.

348
00:53:38,281 --> 00:53:39,954
What's wrong with you?

349
00:53:40,884 --> 00:53:44,764
I warned you!
Go away!

350
00:53:44,888 --> 00:53:46,367
There it is!

351
00:53:46,790 --> 00:53:51,170
Push yourself!
Move now!

352
00:53:57,200 --> 00:53:59,976
Grandfather!

353
00:54:28,098 --> 00:54:30,669
<i>Grandfather!
I've been cleaning your library all day.</i>

354
00:54:30,800 --> 00:54:34,179
- Really?
- Yes, I didn't do much...

355
00:54:36,006 --> 00:54:37,781
Grandpa, about that chest...

356
00:54:37,907 --> 00:54:41,684
I would like to push it for your convenience.
But he won't let me do it!

357
00:54:44,881 --> 00:54:45,951
What are you doing ?

358
00:54:50,086 --> 00:54:53,363
Eun Gyo, leave it like that.

359
00:54:54,491 --> 00:55:01,466
Every wooden piece of furniture
likes to take root somewhere.

360
00:55:01,598 --> 00:55:04,272
He's been there since you were born.

361
00:55:04,901 --> 00:55:06,778
It is not good to uproot it.

362
00:55:08,305 --> 00:55:09,477
I'm sorry.

363
00:55:10,507 --> 00:55:14,284
Sir, the date for the appointment
has been fixed.

364
00:55:16,579 --> 00:55:18,456
It will be Monday after lunch.

365
00:55:19,082 --> 00:55:23,053
I booked in
your favorite restaurant.

366
00:55:23,186 --> 00:55:24,358
Who is coming?

367
00:55:24,487 --> 00:55:30,165
Officials from the region and people
of the Cam�lia Literary Museum.

368
00:55:30,894 --> 00:55:32,464
I want to go there too.

369
00:55:34,597 --> 00:55:37,476
Can I come?

370
00:55:38,101 --> 00:55:41,571
You're going too far there.

371
00:55:42,405 --> 00:55:44,180
Why shouldn't I be allowed to come?

372
00:55:45,008 --> 00:55:49,081
I can come after school,
you can come and pick me up.

373
00:55:50,280 --> 00:55:52,658
- It will be around 6 p.m.
- Yes !

374
00:55:52,982 --> 00:55:54,183
They have good dishes there.

375
00:55:54,184 --> 00:56:00,362
Really ?
Let's go, just you and me.

376
00:56:03,993 --> 00:56:08,464
By the way...
Have you read The Heart?

377
00:56:09,399 --> 00:56:10,377
The Heart?

378
00:56:11,201 --> 00:56:13,772
Did you read it?

379
00:56:14,204 --> 00:56:14,875
Yes.

380
00:56:15,405 --> 00:56:17,885
Did you like it?

381
00:56:18,108 --> 00:56:21,089
I was pleasantly surprised!
He was good.

382
00:56:21,911 --> 00:56:22,889
And you ?

383
00:56:25,181 --> 00:56:31,564
It's a genre novel but not only that.

384
00:56:32,288 --> 00:56:33,562
It's poetic and it shows...

385
00:56:34,791 --> 00:56:37,169
a deep introspection of humankind.
- Sir...

386
00:56:39,095 --> 00:56:44,670
But I don't think he liked it.
He said it was a vulgar commercial novel.

387
00:56:45,301 --> 00:56:47,577
I didn't mean that, sir.

388
00:56:47,704 --> 00:56:53,484
A parent never denies his children,
no matter what problems they create.

389
00:57:00,984 --> 00:57:02,554
Drink.

390
00:57:05,688 --> 00:57:07,759
Maybe you would like to say a word...

391
00:57:08,091 --> 00:57:15,475
Do you know how old he was
Cam�lia’s daughter?

392
00:57:17,300 --> 00:57:22,300
You want to talk about the girl
Who saved you from the communists?

393
00:57:23,907 --> 00:57:30,051
She was 17 years old...
Just 17 years old.

394
00:57:33,583 --> 00:57:35,358
About the Literary Museum, sir.

395
00:57:37,787 --> 00:57:39,061
I'm going to go now.

396
00:57:40,590 --> 00:57:42,467
You haven't started eating yet.

397
00:57:42,692 --> 00:57:45,969
Are you leaving already?
Where are you going?

398
00:57:46,095 --> 00:57:48,166
Dinner is in your honor...

399
00:57:48,698 --> 00:57:53,078
Is it urgent?
A date with a girlfriend?

400
00:57:54,604 --> 00:57:55,674
Should I show you something?

401
00:57:56,105 --> 00:57:57,778
Here, sir?

402
00:58:01,511 --> 00:58:03,184
Sir, do you have a tattoo?

403
00:58:03,480 --> 00:58:07,155
Still fashionable and stylish.

404
00:58:07,584 --> 00:58:09,655
Wow, that's cool.

405
00:58:10,286 --> 00:58:13,358
Wait for my death
to build this literary museum.

406
00:58:14,390 --> 00:58:17,860
But you will have to wait a long time.

407
00:58:18,495 --> 00:58:20,771
Thank you for coming, sir.
I will call you soon.

408
00:58:20,897 --> 00:58:22,171
Goodbye, sir.

409
00:58:22,799 --> 00:58:27,873
They can't wait for me to die.

410
00:58:29,405 --> 00:58:33,080
We don't build a museum
on a living person.

411
00:58:33,810 --> 00:58:34,880
I'm going there.

412
00:58:35,411 --> 00:58:40,656
Why is Seo Ji Woo following him
everywhere like a dog?

413
00:58:41,184 --> 00:58:43,255
- What do you mean?
- What does he hope to get from him?

414
00:58:43,386 --> 00:58:46,458
Recognition! Just recognition.

415
00:58:46,589 --> 00:58:47,689
Recognition?

416
00:58:47,690 --> 00:58:48,862
What else does he need?

417
00:59:21,090 --> 00:59:21,966
Grandfather!

418
00:59:26,195 --> 00:59:30,166
There are still 20 minutes left...
Were you waiting for me?

419
00:59:30,300 --> 00:59:31,370
Well...

420
01:00:07,704 --> 01:00:08,978
Have you ever been to a place like this?

421
01:00:09,105 --> 01:00:09,776
No.

422
01:00:09,906 --> 01:00:13,183
It's a great place to hang out.
It is divided into themes...

423
01:00:13,309 --> 01:00:14,185
Excuse me.

424
01:00:15,111 --> 01:00:16,283
Who ordered quince tea?

425
01:00:16,412 --> 01:00:17,447
- Me.
- Grandfather.

426
01:00:22,885 --> 01:00:23,863
Damn!

427
01:00:24,187 --> 01:00:27,361
Sorry? Is something wrong?

428
01:00:29,692 --> 01:00:30,670
I just say thank you.

429
01:00:31,394 --> 01:00:32,270
THANKS ?

430
01:00:34,597 --> 01:00:36,372
Yes, everything is fine.

431
01:00:36,499 --> 01:00:38,069
- THANKS.
- You're welcome...

432
01:00:39,202 --> 01:00:40,476
Have a good time.

433
01:00:41,904 --> 01:00:42,882
Grandfather!

434
01:00:43,306 --> 01:00:49,086
“Damn” is an expression we use,

435
01:00:49,912 --> 01:00:55,055
when we are surprised or amazed,
frightened or surprised.

436
01:00:55,184 --> 01:00:57,586
It must be used at that time.

437
01:00:57,587 --> 01:00:58,964
Doesn’t that mean thank you?

438
01:00:59,589 --> 01:01:00,465
No...

439
01:01:04,193 --> 01:01:05,570
Bodhi!

440
01:01:08,297 --> 01:01:13,576
It's a Buddhist expression
which means you learned something.

441
01:01:14,003 --> 01:01:15,175
Bodhi.

442
01:01:16,005 --> 01:01:18,507
What ? Did you learn something?

443
01:01:18,508 --> 01:01:22,979
This is how the teacher punishes his student
when she tries to test her teacher.

444
01:01:23,579 --> 01:01:26,560
Damn.

445
01:02:45,895 --> 01:02:47,670
Damn...

446
01:03:11,687 --> 01:03:13,166
<i>Is he at home?</i>

447
01:03:19,796 --> 01:03:26,577
<i>Sir, are you there?</i>

448
01:03:30,807 --> 01:03:34,584
You didn't answer.
I have news.

449
01:03:34,911 --> 01:03:39,860
We decided to call him
the Cam�lia Memorial.

450
01:03:39,982 --> 01:03:41,757
We have removed “Literary Museum” from the title.

451
01:03:42,985 --> 01:03:50,267
And they want to exhibit your manuscript...

452
01:03:52,895 --> 01:03:53,965
Good.

453
01:03:54,297 --> 01:03:57,870
Regional officials will be delighted.

454
01:04:00,603 --> 01:04:03,982
Mr. Seo Ji Woo is there?

455
01:04:05,208 --> 01:04:11,648
Best-selling authors are always busy.
So how is Le Coeur sold?

456
01:04:11,781 --> 01:04:13,351
Around 800,000 copies.

457
01:04:13,983 --> 01:04:18,762
Mr. Seo earned a good amount of money
with copyright.

458
01:04:18,888 --> 01:04:20,561
800,000 copies.

459
01:04:21,090 --> 01:04:26,870
We removed 30,000 more copies 
last week, so it was 830,000.

460
01:04:28,497 --> 01:04:34,175
Normally popularity
and seriousness do not mix.

461
01:04:34,904 --> 01:04:40,183
But fortunately, I think Mr. Seo
managed to marry the two.

462
01:04:44,280 --> 01:04:49,559
Have you heard about his latest news?

463
01:04:50,586 --> 01:04:51,564
Any news?

464
01:04:55,591 --> 01:05:04,170
It is one of his best writings.
The literary circle only talks about that.

465
01:05:04,300 --> 01:05:06,280
Is it that good?

466
01:05:08,905 --> 01:05:10,077
What is the title?

467
01:05:10,406 --> 01:05:12,386
You should read it.

468
01:05:13,009 --> 01:05:17,355
The title is Eun Gyo.

469
01:05:19,482 --> 01:05:20,460
Eun Gyo?

470
01:05:21,684 --> 01:05:25,359
It's the name of a high school girl.

471
01:05:29,392 --> 01:05:33,966
Sir, I'm going to go now.

472
01:06:15,204 --> 01:06:17,081
Sir, it was good to see you.

473
01:06:17,306 --> 01:06:18,785
Where are the literary magazines?

474
01:06:19,208 --> 01:06:22,087
They are over there,
in the New section.

475
01:06:22,812 --> 01:06:25,656
It's strange, but
they are really popular.

476
01:06:28,084 --> 01:06:29,154
Yes, right there.

477
01:07:35,284 --> 01:07:36,661
<i>Sir, I'm here.</i>

478
01:08:00,209 --> 01:08:03,554
Would you like a cup of tea?

479
01:08:05,781 --> 01:08:08,557
I'm afraid you poisoned him.

480
01:08:27,103 --> 01:08:29,982
Do you have something to say?

481
01:08:38,881 --> 01:08:40,451
I did it because...

482
01:08:43,886 --> 01:08:45,763
It was too beautiful.

483
01:08:48,390 --> 01:08:51,667
What ?
What did you do it for?

484
01:08:52,895 --> 01:09:01,781
When I saw your manuscript, I couldn't 
let such beauty get lost in the trunk.

485
01:09:04,507 --> 01:09:06,680
I had to show it to the world...

486
01:09:07,109 --> 01:09:09,282
Are you calling that an excuse?

487
01:09:11,680 --> 01:09:16,060
How dare you, you thief, 
mention beauty!

488
01:09:16,185 --> 01:09:18,563
It's you who
you made me what I am.

489
01:09:19,088 --> 01:09:19,964
What ?

490
01:09:22,091 --> 01:09:25,163
It was you who gave me
to be the Negro of the Heart.

491
01:09:26,495 --> 01:09:28,975
You wanted to do it.

492
01:09:30,099 --> 01:09:32,670
You wrote it for fun!

493
01:09:32,902 --> 01:09:34,575
I considered that it was your salary.

494
01:09:35,604 --> 01:09:38,380
You have no talent
but you keep me company.

495
01:09:39,108 --> 01:09:42,282
So I wrote it to you as a gift.

496
01:09:42,711 --> 01:09:47,558
You regret it now
that it is a bestseller?

497
01:09:48,184 --> 01:09:49,857
You want to tell everyone
that you wrote it?

498
01:09:52,087 --> 01:09:53,862
The tension is driving me crazy.

499
01:09:54,490 --> 01:09:58,063
I don't know who I am anymore.
Am I Seo Ji Woo or Lee Jeok Yo's mask?

500
01:09:58,594 --> 01:10:02,371
What have I ever gained, as a mask?

501
01:10:02,898 --> 01:10:06,000
Money?
Do you want them? Copyrights?

502
01:10:06,001 --> 01:10:07,571
Shut up !

503
01:10:08,404 --> 01:10:10,975
Why is this one
would be different from the Heart?

504
01:10:11,106 --> 01:10:13,484
- Stop!
- People won't understand.

505
01:10:16,312 --> 01:10:21,159
The relationship of a 70-year-old man and a high school student 
it's not love. It will never be!

506
01:10:22,985 --> 01:10:24,658
It's a scandal, sir...

507
01:10:25,287 --> 01:10:27,767
A terrible scandal!

508
01:10:28,691 --> 01:10:31,092
You know you won't be able to
publish it under your name.

509
01:10:31,093 --> 01:10:32,470
You know it!

510
01:10:32,995 --> 01:10:38,468
A story about a national poet
sleeping with a minor?

511
01:10:40,102 --> 01:10:41,274
A terrible scandal?

512
01:10:42,204 --> 01:10:44,480
- Sir, you are old.
- You say it's awful?

513
01:10:45,608 --> 01:10:48,782
Why don't you admit it?

514
01:10:49,411 --> 01:10:50,446
Son of a bitch.

515
01:10:50,879 --> 01:10:52,552
Don't ever come back here.

516
01:10:52,681 --> 01:10:57,653
Your eyes are scary.
I'm sick just hearing your voice.

517
01:10:58,687 --> 01:10:59,757
You are a thief.

518
01:11:05,094 --> 01:11:06,767
You never had any potential.

519
01:11:08,097 --> 01:11:14,673
I never liked that look
in your eyes, like a wolf.

520
01:11:15,004 --> 01:11:17,883
What are you fixing?
I'll gouge your eyes out.

521
01:11:18,207 --> 01:11:21,381
You dare say it's awful?

522
01:11:22,211 --> 01:11:23,849
Are you saying it's a terrible scandal?

523
01:11:24,380 --> 01:11:29,659
Asshole!

524
01:12:55,304 --> 01:12:57,284
I know you are there.

525
01:12:59,708 --> 01:13:03,554
I don't know why
you won't let me in.

526
01:13:05,481 --> 01:13:12,262
I can't concentrate on my studies,
and I'm going to fail my exams...

527
01:13:16,992 --> 01:13:21,270
<i>Why did it hurt so much?</i>

528
01:13:26,702 --> 01:13:29,080
<i>I don't know
why did it hurt so much...</i>

529
01:15:16,211 --> 01:15:18,452
<i>I could curl my fingers
around Eun Gyo's ankle.</i>

530
01:15:19,281 --> 01:15:23,252
<i>Her heel slipped between my fingers.</i>

531
01:15:23,886 --> 01:15:25,559
<i>And she giggled.</i>

532
01:15:26,989 --> 01:15:30,368
<i>His head full of smell 
was resting under my chin.</i>

533
01:15:31,493 --> 01:15:34,474
<i>And my lips were already
buried in her hair.</i>

534
01:15:35,597 --> 01:15:42,071
<i>She sighed like a whistle.</i>

535
01:15:45,107 --> 01:15:47,587
<i>I held you tight in my arms.</i>

536
01:15:47,910 --> 01:15:53,155
<i>I stroked your hair,
your shoulders, your waist.</i>

537
01:15:54,182 --> 01:15:57,959
<i>And I put my ear to your chest
to listen to your heart beat.</i>

538
01:15:59,488 --> 01:16:05,166
<i>You were heartbreakingly beautiful.</i>

539
01:16:25,881 --> 01:16:26,757
Did you read it?

540
01:16:36,792 --> 01:16:39,272
Eun Gyo read Eun Gyo.

541
01:16:40,696 --> 01:16:42,471
All writers do that?

542
01:16:43,298 --> 01:16:47,974
Stealing the writings of others,
using their name without permission.

543
01:16:51,907 --> 01:16:52,977
I'm sorry.

544
01:16:56,111 --> 01:16:57,749
Did you really write that?

545
01:17:00,782 --> 01:17:05,458
How did you discover his henna?

546
01:17:08,090 --> 01:17:10,366
He talked to me about it.

547
01:17:11,793 --> 01:17:13,170
Did he talk to you about it?

548
01:17:15,597 --> 01:17:17,270
Did he talk to you about that?

549
01:17:19,701 --> 01:17:21,476
You don't have any secrets from each other?

550
01:17:23,305 --> 01:17:24,978
Who is he to you?

551
01:17:28,810 --> 01:17:34,761
My beloved and respected teacher.

552
01:17:38,587 --> 01:17:39,759
A father figure.

553
01:17:46,595 --> 01:17:51,669
So you tell him everything too?

554
01:17:57,406 --> 01:17:58,180
Yes.

555
01:18:07,382 --> 01:18:11,262
I look so beautiful in this story.

556
01:18:12,487 --> 01:18:13,864
THANKS.

557
01:19:30,899 --> 01:19:32,879
Why are you doing this?

558
01:19:36,505 --> 01:19:38,576
Are you doing it because you love me?

559
01:19:58,994 --> 01:20:00,871
I'm alone, that's why.

560
01:20:15,710 --> 01:20:19,556
Are you going to tell him?

561
01:20:57,385 --> 01:20:59,160
They will call soon...

562
01:20:59,588 --> 01:21:05,869
They will never take a genre author
or a best-selling author.

563
01:21:08,096 --> 01:21:08,870
Finally !

564
01:21:13,301 --> 01:21:14,371
Winner of the annual Literary Prize.

565
01:21:15,503 --> 01:21:17,483
Eun Gyo by Seo Ji Woo!

566
01:21:25,680 --> 01:21:26,454
Really ?

567
01:21:27,182 --> 01:21:29,059
Really. Eun Gyo won.

568
01:21:30,986 --> 01:21:32,659
Did I win the annual Literary Prize?

569
01:21:32,988 --> 01:21:35,059
I told you you would win.

570
01:21:35,290 --> 01:21:36,963
The judges went to dinner.

571
01:21:37,792 --> 01:21:39,271
Wow...

572
01:21:41,696 --> 01:21:47,374
Has Mr. Lee Jeok Yo read Eun Gyo?

573
01:21:51,306 --> 01:21:52,080
Yes.

574
01:21:52,307 --> 01:21:53,183
What did he say?

575
01:21:57,879 --> 01:21:59,654
He told me that.

576
01:22:01,583 --> 01:22:09,866
“It’s like you’ve entered my mind…”

577
01:22:13,395 --> 01:22:14,373
“It was scary.”

578
01:22:44,500 --> 01:22:46,265
I thought he couldn't come?

579
01:22:46,795 --> 01:22:47,795
What is happening?

580
01:22:47,796 --> 01:22:48,672
He is there.

581
01:22:55,203 --> 01:22:56,079
Look at.

582
01:23:32,007 --> 01:23:39,653
<i>The 35th Literary Prize is awarded to
Eun Gyo written by Seo Ji Woo!</i>

583
01:23:53,495 --> 01:23:56,271
<i>I am honored to welcome
a special guest today.</i>

584
01:23:57,198 --> 01:24:00,771
<i>He is there to do
a congratulatory speech.</i>

585
01:24:01,002 --> 01:24:05,678
<i>I think it's
his first public appearance.</i>

586
01:24:05,807 --> 01:24:09,710
<i>Mr. Seo Ji Woo says of him that
she is a mother figure.</i>

587
01:24:09,711 --> 01:24:16,856
<i>He is known for his aesthetic combination
of lyrical poetry and realism.</i>

588
01:24:17,986 --> 01:24:21,763
<i>The true poet of his generation!
Mr. Lee Jeok Yo.</i>

589
01:24:52,787 --> 01:24:58,965
I, Lee Jeok Yo, am an old man.

590
01:24:59,394 --> 01:25:04,173
Roethke compared old age...

591
01:25:06,701 --> 01:25:13,380
by the weight of armor, which I don't do.

592
01:25:15,510 --> 01:25:23,053
As youth is not
a prize for your efforts.

593
01:25:25,587 --> 01:25:33,665
My age is not
a punishment for my mistakes.

594
01:25:48,510 --> 01:25:58,454
Eun Gyo is like gentle rain 
on dry land.

595
01:26:00,989 --> 01:26:06,268
It's going to be hard
to write a more beautiful story,

596
01:26:07,795 --> 01:26:14,576
truer, or fuller.

597
01:27:57,005 --> 01:28:00,782
Happy birthday, grandfather!

598
01:28:10,485 --> 01:28:15,059
I brought a cake and a gift.

599
01:28:41,182 --> 01:28:49,363
Grandpa, your windows are dirty.

600
01:28:51,292 --> 01:28:54,068
Do you want me to clean them for you?
as a birthday present?

601
01:29:05,606 --> 01:29:07,085
Eun Gyo is here.

602
01:29:09,711 --> 01:29:13,249
You don't seem happy to see me.

603
01:29:20,388 --> 01:29:21,662
Of course it is.

604
01:29:55,790 --> 01:29:56,860
Grandfather.

605
01:30:00,595 --> 01:30:01,573
Here is the salt.

606
01:30:02,897 --> 01:30:04,672
This looks so good.

607
01:30:10,104 --> 01:30:11,481
Look at that, grandfather!

608
01:30:13,107 --> 01:30:14,677
It looks good.

609
01:30:14,909 --> 01:30:16,752
I also brought candles.

610
01:30:18,880 --> 01:30:19,950
Let's just light one.

611
01:30:21,382 --> 01:30:22,053
What ?

612
01:30:22,683 --> 01:30:24,458
Light just one candle.

613
01:30:26,687 --> 01:30:27,757
All right.

614
01:30:42,503 --> 01:30:46,178
Our famous writer is here.

615
01:30:49,877 --> 01:30:50,651
Sir...

616
01:31:03,591 --> 01:31:06,265
Happy birthday.

617
01:31:17,705 --> 01:31:20,686
I'm going to go there.

618
01:31:27,281 --> 01:31:32,959
He is diabetic.
He can't eat cake.

619
01:31:39,994 --> 01:31:41,064
Seo Ji Woo!

620
01:31:44,599 --> 01:31:46,272
Come here.

621
01:31:47,001 --> 01:31:48,571
Come have a drink before you leave.

622
01:32:46,994 --> 01:32:48,166
Try that.

623
01:32:49,897 --> 01:32:50,967
Let's see.

624
01:32:55,903 --> 01:32:59,373
How is my salad, my soup?

625
01:33:00,608 --> 01:33:01,985
It's very good.

626
01:33:02,610 --> 01:33:03,748
Isn't it?

627
01:33:06,180 --> 01:33:10,856
Grandfather, do you know how long wine has existed?

628
01:33:12,587 --> 01:33:19,061
A 4000 year old bottle of wine
was found in Georgia.

629
01:33:19,894 --> 01:33:21,965
It's almost as old as man.

630
01:33:24,198 --> 01:33:27,577
Why are you asking him questions?
to him rather than me?

631
01:33:28,402 --> 01:33:29,380
Don't disturb him.

632
01:33:30,304 --> 01:33:33,478
You never have the right answers.

633
01:33:33,908 --> 01:33:36,650
It's more understandable when he explains.

634
01:33:36,777 --> 01:33:41,453
You're too... vague.
A typical engineer!

635
01:33:41,482 --> 01:33:43,962
I don't know how
he became a writer, eh?

636
01:33:45,486 --> 01:33:48,660
What's wrong with studying engineering?

637
01:33:50,391 --> 01:33:55,363
Did you write poetry like him?
Like grandfather?

638
01:33:59,900 --> 01:34:04,371
I wanted to write poetry.
I wanted it so much.

639
01:34:04,505 --> 01:34:07,679
You wrote novels because
you couldn't write poetry?

640
01:34:09,210 --> 01:34:11,053
So poetry is the highest level?

641
01:34:17,084 --> 01:34:19,155
Poetry is the highest.

642
01:34:35,102 --> 01:34:36,080
Did you know that,

643
01:34:39,006 --> 01:34:42,078
me, Seo Ji Woo the genre writer...

644
01:34:45,880 --> 01:34:50,056
People despised me.

645
01:34:51,285 --> 01:34:53,663
But now they worship me.

646
01:34:54,188 --> 01:34:57,567
Just because I won a prize.

647
01:34:59,694 --> 01:35:05,474
The powerful critics
who never called me...

648
01:35:08,502 --> 01:35:11,278
Now they can't get enough of me.

649
01:35:12,807 --> 01:35:14,377
You are noble, so what?

650
01:35:18,179 --> 01:35:21,649
You are a national poet, sir.
So what?

651
01:35:22,183 --> 01:35:28,759
The key is to succeed.

652
01:35:29,090 --> 01:35:30,160
No matter the price.

653
01:35:31,992 --> 01:35:36,372
I am no longer a mask.

654
01:35:37,998 --> 01:35:39,773
I'm Seo Ji Woo and...

655
01:35:41,502 --> 01:35:47,077
I will really succeed, sir.

656
01:35:51,178 --> 01:35:52,555
I have an exclusive for you.

657
01:35:55,382 --> 01:35:59,057
I want to be
my student in my next life.

658
01:36:02,790 --> 01:36:05,669
Why do you think I want this?

659
01:36:06,393 --> 01:36:07,667
Is this the excluded one?

660
01:36:10,297 --> 01:36:12,573
To make him
do my laundry and cooking.

661
01:36:24,979 --> 01:36:28,358
I'm drunk.
I'm going to bed.

662
01:36:29,884 --> 01:36:31,557
Eun Gyo should go home now.

663
01:36:32,586 --> 01:36:35,863
Didn't you say that you had
a meeting tomorrow morning?

664
01:36:36,590 --> 01:36:37,568
Go to bed.

665
01:36:39,393 --> 01:36:40,770
It's not a date
around a breakfast...

666
01:36:40,995 --> 01:36:42,975
This is a course...

667
01:36:44,098 --> 01:36:45,771
Yes, sir, good night.

668
01:36:47,701 --> 01:36:54,778
I can have a sleepless night.
I'm still young.

669
01:36:55,409 --> 01:36:57,047
Sir, thank you very much.

670
01:36:58,879 --> 01:37:03,055
You made an engineer into a writer,

671
01:37:07,288 --> 01:37:11,065
<i>who knew nothing about the stars.
Thank you, sir.</i>

672
01:37:18,899 --> 01:37:22,369
Happy birthday, grandfather.

673
01:37:34,081 --> 01:37:35,651
Good night.

674
01:38:20,995 --> 01:38:22,269
I should go to bed.

675
01:39:16,784 --> 01:39:19,458
Good night, Eun Gyo.

676
01:41:55,309 --> 01:41:56,754
<i>Here? This hollow part?</i>

677
01:41:56,877 --> 01:41:57,947
<i>Are you ticklish here?</i>

678
01:42:01,982 --> 01:42:03,359
<i>Here, and here...</i>

679
01:42:04,785 --> 01:42:06,059
<i>No...</i>

680
01:43:48,989 --> 01:43:53,165
How do you love me?

681
01:43:54,394 --> 01:43:56,772
How...

682
01:46:12,899 --> 01:46:16,574
Do you know why
teenage girls make love?

683
01:46:19,206 --> 01:46:20,480
Because you care about me...

684
01:46:22,709 --> 01:46:24,347
You came back
because you care about me.

685
01:46:37,090 --> 01:46:45,874
I'm alone too.
That's why.

686
01:50:04,397 --> 01:50:06,468
Who tampered with the engine?

687
01:50:08,001 --> 01:50:10,072
The lever no longer has control.

688
01:50:10,303 --> 01:50:12,180
You are lucky to be alive!

689
01:50:13,306 --> 01:50:14,683
Is it because the car is old?

690
01:50:14,808 --> 01:50:15,980
No...

691
01:50:16,676 --> 01:50:18,155
Someone loosened it.

692
01:50:18,278 --> 01:50:18,949
Loose?

693
01:50:19,079 --> 01:50:19,750
Yes.

694
01:50:20,480 --> 01:50:26,556
If someone loosened it,
That means he did it on purpose.

695
01:50:26,686 --> 01:50:29,360
If he did,
he wanted to kill you.

696
01:50:29,990 --> 01:50:31,867
Who touched this car?

697
01:50:32,592 --> 01:50:34,469
And it's quite recent.

698
01:50:35,295 --> 01:50:40,176
You see there, no oil mark.

699
01:50:43,603 --> 01:50:47,676
You see how
amateur work perhaps dangerous?

700
01:50:48,408 --> 01:50:52,754
People think that the internet
enough to repair a car.

701
01:51:04,290 --> 01:51:09,069
Did you think I would leave
this old man have me?

702
01:51:22,609 --> 01:51:23,849
I can read your mind!

703
01:51:24,377 --> 01:51:26,857
I know everything, old man.

704
01:51:42,195 --> 01:51:43,265
Damn...

705
01:52:09,189 --> 01:52:13,262
My beloved and respected teacher.

706
01:52:14,094 --> 01:52:17,871
How could he do this to me?

707
01:52:20,100 --> 01:52:21,773
After everything I've done...

708
01:52:22,702 --> 01:52:27,481
No son would have been more loyal.

709
01:54:11,778 --> 01:54:17,751
<i>You have a message.</i>

710
01:54:23,790 --> 01:54:24,860
<i>I...</i>

711
01:54:30,697 --> 01:54:35,771
<i>you... Seo Ji Woo.</i>

712
01:57:45,691 --> 01:57:46,761
Grandfather.

713
01:57:51,597 --> 01:57:52,371
You are drunk.

714
01:58:17,390 --> 01:58:18,664
My mother...

715
01:58:23,996 --> 01:58:26,272
Her heels are still cracking,

716
01:58:29,602 --> 01:58:30,672
like the bark of a tree...

717
01:58:39,679 --> 01:58:44,651
She removes it again with a knife.

718
01:58:47,587 --> 01:58:50,659
Squatting.

719
01:58:53,493 --> 01:58:55,268
I looked at her,

720
01:58:59,198 --> 01:59:01,178
when it suddenly came back to me.

721
01:59:14,780 --> 01:59:20,753
You remember the night
the night I came here?

722
01:59:59,192 --> 02:00:00,569
This moment...

723
02:00:04,697 --> 02:00:05,869
This air...

724
02:00:07,600 --> 02:00:08,578
This temperature...

725
02:00:09,302 --> 02:00:10,076
This humidity...

726
02:00:12,605 --> 02:00:13,583
This heat...

727
02:00:16,576 --> 02:00:23,653
Some things can never be felt,
no matter how hard you try to describe them.

728
02:00:25,985 --> 02:00:36,300
Even when telling someone,
a third person can never describe them.

729
02:00:41,300 --> 02:00:47,478
An engineer...
who thinks that all mirrors are the same...

730
02:00:47,807 --> 02:00:49,286
How could he know...

731
02:01:02,088 --> 02:01:04,466
Eun Gyo belongs to you...

732
02:01:11,297 --> 02:01:15,871
You wrote Eun Gyo...

733
02:01:24,777 --> 02:01:26,154
Thank you...

734
02:01:31,083 --> 02:01:33,359
Thanks for giving me back
so pretty in the story.

735
02:01:37,189 --> 02:01:47,167
I didn't know I was so pretty.

736
02:01:52,204 --> 02:01:55,276
I had no idea.

737
02:02:07,887 --> 02:02:10,060
I didn't know anything like an idiot.

738
02:02:11,791 --> 02:02:15,864
I was just a big-headed idiot.

739
02:02:19,799 --> 02:02:21,779
I was so stupid.

740
02:03:32,705 --> 02:03:34,582
Bye.

741
02:04:07,406 --> 02:04:08,578
Goodbye,

742
02:04:10,776 --> 02:04:12,050
Eun Gyo...


